You are not connected. Please login or register

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down Thông điệp [Trang 1 trong tổng số 1 trang]

Posts Posts :
1818
:
Monney Monney :
1266
:
Thanks button Thanks button :
26
:
Join date Join date :
15/01/2012
:
Age Age :
22
:
Đến từ Đến từ :
Nơi có cánh đồng xanh và cầu vồng
:
Status Status :
Hello ...
:
avatar
Sayuki
Học sinh ngoan
Học sinh ngoan


Hiện Đang:
Huy hiệu

Tài sản
Tài sản:
Huy hiệu - Huy chương:
Posts Posts : 1818
Monney Monney : 1266
Thanks button Thanks button : 26
Join date Join date : 15/01/2012
Age Age : 22
Đến từ Đến từ : Nơi có cánh đồng xanh và cầu vồng
Status Status : Hello ...

Bài gửiTiêu đề: [Sound Horizon] - Utsukushiki Mono
Xem lý lịch thành viên

Tiêu đề: [Sound Horizon] - Utsukushiki Mono






Đây là bài hát số 8 trong 11 bài hát chính của album Roman.

Giới thiệu:

Toàn bộ Album là một những câu chuyện đan xen với nhau với cốt truyện chính kể về Hiver.

Hiver Laurant, anh được coi là đã chết từ trước khi được sinh ra, và hiện tại chỉ là một linh hồn vất vưởng giữa sống và chết. Chàng trai luôn suy nghĩ về cuộc sống của chính mình, vì thế anh đã gửi hai hầu cận của mình là hai con búp bê tên Violette và Hortense đến trần gian để tìm kiếm những câu chuyện (roman) xung quanh cuộc sống của chính mình. Hai cô gái hầu cận này là công chúa của ánh sáng, của sự sống (Hortense) và công chúa của bóng tối, của cái chết (Violette). Không khó để nhận ra rằng đó là hai con búp bê Violette và Hortense đã được mai táng cùng Hiver Laurant khi anh chết trong bụng mẹ theo một tập tục cổ xưa.

Và từ đây chúng ta sẽ được chứng kiến những câu chuyện về sự sống và cái chết. Nếu để ý thì cuối mỗi bài hát Violette hoặc Hortense sẽ nói:

"Nơi đây có Roman không?"


---

Các bài hát bắt đầu từ bài 1 "Câu chuyện ngày và đêm" (朝と夜の物語 / Asa to Yoru no Monogatari) cho đến bài thứ 11 "Thông điệp 11 ký tự" (11文字の伝言 / Juichimoji no Dengon).

Utsukushiki mono (Cái đẹp) là bài hát số 8 kể về một người chị gái hát cho đứa em trai đã mất của mình. Cô hát những gì cô nghĩ về "ra đời”-vốn chỉ là đến thế giới này để thu thập “cái đẹp”, và “chết” là đi tới nơi khác cũng chỉ để thu thập “cái đẹp”. “Cái đẹp” ở đây là thiên nhiên, những phong cảnh yên bình của đồng quê và sắc màu của từng mùa trôi qua. Giọng hát trong trẻo của cô cùng tiếng thánh thót của Harmonica sẽ mãi tiếp tục cho lời hát của em trai cô. Tên cậu bé đã chết là Laurant.

美しきもの
Cái đẹp


Japanese version---

君の大好きなこの旋律…大空へと響け口風琴…

天使 が抱いた 窓枠の画布…ねぇ…その風景画…綺麗かしら?

C'est(se)----
風が運んだ…淡い花弁…春の追想…
綺麗な音…唄う少女…鳥の囀0902…針は進んだ -> 
C'est(se)----
蒼を繋いで…流れる雲…夏の追想…
綺麗な音…謡う少女…蝉の時雨…針は進んだ ->

綺麗だと…君が言った景色…きっと忘れない…
『美しきもの』…集める為に…生命は遣ってくる……

君が抱きしめた短い季節…痛みの雨に打たれながら…
「心配ないよ」…笑って言った…君の様相忘れないよ……

C'est(se)----
夜の窓辺に…微笑む月…秋の追想…
綺麗な音…詠う少女…虫の羽音…針は進んだ ->
C'est(se)----
大地を包み…微睡む雪…冬の追想…
綺麗な音…詩う少女…時の木枯…針は進んだ ->

綺麗だね…君が生きた景色…ずっと忘れない…
『美しきもの』…集める為に…生命は過ぎて行く…

君が駈け抜けた眩い季節…病の焔に灼かれながら…
「嗚呼…綺麗だね」…笑って逝った…君の面影忘れないよ……

君が生まれた朝…泣き虫だった私は…小さくても姉となった――
嬉しくて…少し照れくさくて…とても誇らしかった……

苦しみに揺蕩う生存の荒野を
『美しきもの』探すように駈け抜けた
果てしなき地平へ旅立つ君の寝顔
何よ0902美しいと思ったよ……

君の大好きなこの旋律…大空へと響け口風琴…
天使が抱いた窓枠の画布…ねぇ…その風景画…綺麗かしら?

「私は世界で一番美しい『焔』を見た…
その花を胸に抱いて…ローランの分もうたい続けよう…」

「其処にロマンは在るのかしら?」


Kimi ga daisuki na kono Melodie(merodi)… oozora he to hibike Harmonica(amonika)…

Những giai điệu mà em yêu thích vẫn vang vọng mãi tới nơi thiên đường từ chiếc kèn Harmonica này.

Tenshi ga daita madowagu no Toile(towaru)… Nee… sono Paysage(pezaju)… kirei kashira?

Thiên thần ôm lấy khung tranh trong tay

Chị tự hỏi không biết rằng cảnh vật đó có đẹp hay chăng?

C’est(se)—-
Kaze ga hakonda… awai hanabira… haru no tsuisou…
Kirei na ne… utau Monica… tori no saezuri… hari wa susunda

Cơn gió mang theo những cánh hoa e thẹn và kí ức mùa xuân

Chiếc harmonica cất lên một âm thanh dịu dàng.

Những chú chim hót ríu rít

Kim đồng hồ nhích dần lên

Ao wo tsunaide… nagareru kumo… natsu no tsuisou…
Kirei na ne… utau Monica… semi no shigure… hari wa susunda

Từng đám mây trôi gắn kết với nhau thành một màu xanh

Những kỉ ức về mùa hè

Chiếc harmonica cất lên một âm thanh dịu dàng

Cơn mưa của loài ve sầu

Những chiếc kim đồng hồ đang tiến tới

Kirei dato… kimi ga itta keshiki… kitto wasurenai…
“Utsukushiki mono”… atsumeru tame ni… hito wa yattekuru……

Mọi thứ đều rất đẹp!

Em từng nói về phong cảnh ấy, và chị chắc chắn sẽ không bao giờ quên

Kimi ga dakishimeta mijikai Saison(sezon)… itami no ame ni utarenagara…
“Shinpai nai yo”…waratte itta… kimi no Visage(visaju) wasurenai yo…….

Những thứ tuyệt đẹp ấy, để thu nhặt đc nó, một sinh linh đã ra đời

Em từng bị giữ lại trong một thời gian , với một cơn mưa của sự đau đớn ập đến

“Chị đừng lo !”

Em nói trong tiếng cười

Gương mặt đáng yêu của em lúc ấy, chị sẽ chẳng bao giờ quên được…

~ ~

C’est(se)—-

Yoru no madobe ni…hohoemu tsuki…aki no tsuisou…
Kirei na ne… utau Monica… mushi no haoto… hari wa susunda

Tại khung cửa sổ vào trời đêm ,

Mặt trăng đang mỉm cười

Những kí ức mùa thu…

Một âm thanh đáng yêu cất lên từ chiếc Harmonica

Tiếng côn trùng rả rích

Kim đồng hồ nhích lên

C’est—-
Daichi wo tsusumi… madoromu yuki… fuyu no tsuisou…
Kirei na ne… utau Monica… Toki no kogarashi… hari wa susunda

Bao phủ lấy mặt đất là những hạt tuyết say ngủ

Bao kỉ niệm của mùa đông…

Chiếc harmonica cất lên một âm thanh dịu dàng

Cơn gió lạnh giá của mùa đông

Kim đồng hồ nhích lên

Kirei da ne… kimi ga ikita keshiki… zutto wasurenai….
“Utsukushiki mono”… atsumeru tame ni… hito wa sugite yuku……

Điều đó không thật đẹp sao?

Em từng nói về phong cảnh ấy, và và chị chắc chắn sẽ không bao giờ quên

Kimi ga kakenuketa mabayui Saison… yamai no honoo ni yakare nagara…
Aa… kirei da ne… waratte itta… kimi no Image(imaju) wasurenai yo……

Để góp nhặt được những điều đẹp đẽ ấy, một sinh mạng đã phải ra đi

Em băng xuyên qua một khoảng không chói sáng

Trong khi đang chịu sự tàn phá của ngọn lửa bệnh tật

“Chẳng phải nó rất đẹp sao?”

Em nói và cười tươi…

Hình ảnh trong sáng ấy của em…chị sẽ ko bao giờ quên.

Kimi ga umareta asa… nakimushi datta watashi wa… chiisaku temo ane to natta—-
Ureshikute… sukoshi tereku sakute… totemo okorashi katta……

Vào buổi sáng khi em chào đời , chị chỉ là một đứa trẻ

Vẫn còn nhỏ nhưng chị đã trở thành chị của em.

Chị đã cảm rất vui, và một chút lúng túng ngượng ngịu

Nhưng chị rất tự hào về em..

Kurushimi ni tayutau sei no kouya wo
“Utsukushiki mono” sagasu you ni kakenuketa
Hateshinaki chihei he tabidatsu kimi no negao
Nani yori utsukushii to omotta yo……

Chịu đựng đau đớn và vượt qua những cánh rừng hoang vu của sự sống

Để tìm đến và ngắm nhìn những thứ xinh đẹp

Cùng với thời khắc em chuẩn bị cuộc hành trình tới vùng đất vĩnh hằng

Khuôn mặt trong sáng đang ngủ yên của em là điều chị cảm thấy đẹp nhất….

Kimi no daisuki na kono Melodie(merodi)… oozora he to hibike Harmonica(amonika)…
Tenshi ga daita madowagu no Toile(towaru)… Nee… sono Paysage(pezaju)… kirei kashira?

Những giai điệu mà em yêu thích vẫn vang vọng mãi tới nơi thiên đường từ chiếc kèn Harmonica này.

Thiên thần ôm trong tay một bức tranh khung cửa sổ

Phong cảnh ấy, chị tự hỏi rằng, ở đó có đẹp ko?

Watashi wa, sekai de ichiban utsukushi hikari wo mita …

Sono hana wo mune ni haite, Laurant no bun wa, utau tsusukeru

*Soko ni Roman wa aru no kashira? *

“Chị đã được nhìn thấy ánh sáng đẹp nhất trên thế gian này!

Ôm trước ngực những đóa hoa tươi thắm , chị sẽ mãi tiếp tục ngân cao tiếng hát còn lại của em, Laurant…”

*Nơi đây có Roman (câu chuyện) không?*
(sưu tầm)






Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down Thông điệp [Trang 1 trong tổng số 1 trang]

Posts Posts :
553
:
Monney Monney :
6829
:
Thanks button Thanks button :
5
:
Join date Join date :
18/01/2012
:
avatar
KuroNeko
Hiệu trưởng
Hiệu trưởng


Hiện Đang:
Huy hiệu

Tài sản
Tài sản:
Huy hiệu - Huy chương:
Posts Posts : 553
Monney Monney : 6829
Thanks button Thanks button : 5
Join date Join date : 18/01/2012

Bài gửiTiêu đề: Re: [Sound Horizon] - Utsukushiki Mono
Xem lý lịch thành viên

Tiêu đề: [Sound Horizon] - Utsukushiki Mono

good good, ta tìm bài này bao nhiêu lâu :a9:





Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang Thông điệp [Trang 1 trong tổng số 1 trang]

Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết